“但是每一个版本都是对的。”
“那只是你的想法。就算是表达相同的内容,每一个版本读起来的感受千差万别,怎么可能都是对的?”
“读者可以选择他们喜欢的版本。”
“即使这个版本离原作者的初衷十万八千里?”
“可温,翻译的初衷是什么,不就是交流吗?只要内容还是一样的,只要读者享受到了愉悦……”
“根本就不是。翻译是为了重现原作者的思想,而要实现这一点,内容与形式同样重要!为什么讨好读者?你也不想想,那些文学大家写东西是为了什么?他们斟酌着每一句话、每一个词,就是为了让翻译软件胡乱找一个近义词替换?”
“可温,小艾的算法并不是胡乱替换。而且,你也说过,文化的鸿沟在那里摆着,完全重现原作也是不可能的。”
“但是可以无限接近。”
“怎么无限接近?”
“让人,让同样有感情的人来翻译。”
龙恒无奈地笑了。
“可温,你为什么就不能接受一下现实。时代在发展,行业在更替。你阻止不了时代的潮流的。翻译……翻译以后真的不需要人来做了。”
“还没有到时候。”我望着窗外,咬紧了嘴唇,不让眼泪滑下来。
“到时候了。可温,别犟了,正视一下自己的处境,好吗?”
“那你……那你能不能什么时候也正视一下自己的感情。”
这次,轮到龙恒望着窗外,沉默不语。